Van ([info]van_kabumoto) wrote,

Новый год в Японии

Возьмем новостную статью и несколько дополним её собственными сведениями, наблюдениями и иллюстрациями. Статья взята отсюда.
Мои добавления - зелёным цветом.

Новый год по-японски: простота и изысканность

Отсчет предновогоднего времени начинается в Японии с первого сентября
ВЛАДИВОСТОК, 1 января, PrimaMedia. Празднование Нового года в Стране восходящего солнца начинается с генеральной уборки жилища. Причем японцы относятся к этому процессу весьма серьезно. Они считают, что, очищая свои дома и места работы, очищаются сами. Поэтому увидеть в предпраздничные дни руководителя большой фирмы с тряпкой и веником в руках в этой стране вовсе не редкость.
Такая уборка обычно проводится в двадцатых числах декабря, и по-японски называется О:СО:ДЗИ 大掃除.

Следующий этап празднования - рассылка поздравительных открыток "нэнгадзё" 年賀状. По правилам этикета отправить поздравление нужно каждому, кто в течение года сделал отправляющему что-то хорошее. Таким образом, в среднем, на каждого жителя Японии, включая младенцев, приходится 30 поздравительных открыток. Надо сказать, что их оформление выглядит весьма аскетично. Общий фон чаще белый, либо пастельного цвета. Среди рисунков новогодние и зимние мотивы не преобладают. На таких открытках может быть изображен и осенний пейзаж, и летящая бабочка, и улыбающаяся красавица. Размеры изображения очень малы и занимают не более четверти площади. Открытки поступают в продажу с 1 сентября. Собственно, с этого дня и начинается отсчет предновогоднего времени в Японии.
Добавим картинку


Собственно новогодние приготовления начинаются уже с середины октября. В магазинах появляются новогодние и рождественские украшения, начинается приём заказов подарков и улицы начинают одеваться в праздничную иллюминацию. На мой скромный вкус, это всё же рановато. Предновогоднее настроение таким образом растягивается куда дольше, чем это обычно бывает в России, и к самому празднику вся новогодняя красота уже успевает порядком примелькаться.

В последний вечер уходящего года японцы всей семьей идут в храм. И сам праздник для них наступает лишь после того, как храмовый колокол пробьет 108 ударов. Японцы верят, что в среднем, каждый человек грешит за год 107 раз. С каждым ударом колокола один грех с него снимается. Последний 108-й удар символизирует полное очищение и наступление нового календарного года.
По другой версии, 108 ударов - это количество видов грехов человечества вообще, скурупулёзно подсчитанное буддистами. В колокол звонят в буддийских храмах (в синтоистских колоколов обычно и нет даже), и называется это ДЗЁ:Я но КАНЭ 長夜の鐘.

(Вторая фотография - от Khaen-сан).
Сам же визит в новогоднюю ночь в храм называется НИНЭН МАИРИ 二年参り, "посещение на два года", и ходят как в буддийские, так и в синтоистские храмы.
В синтоистских храмах при этом обычно сжигают прошлогодние амулеты, открытки и т.д.


Вернувшись из храма, японцы садятся за праздничный стол, на котором обязательно должно присутствовать ритуальное новогоднее блюдо - рисовые лепешки "моти". Для их приготовления отварной рис толкут в ступках до тех пор, пока он не превратится в однородную клейкую массу. После этого из нее пекут лепешки. Впрочем, в последние годы в любом из крупных японских супермаркетов можно купить этот продукт уже в готовом виде. Кстати сказать, "моти" является далеко небезопасной едой. Ежегодно от ее употребления в новогоднюю ночь умирает в среднем 20 человек. Дело в том, что рисовое тесто очень клейкое и в готовом виде лепешка трудно жуется. Поэтому риск банально ею подавиться, весьма велик.

Кстати, в восточной части страны в районе Канто МОТИ делают ромбовидной формы, а в западной части страны в районе Кансай - круглой

Кроме "моти" на праздничный стол обычно подают блюда из морепродуктов и сладости. Из спиртных напитков предпочтение отдается сладкой рисовой водке.
Новогодняй завтрак имеет определённый набор продуктов (который так же различается в Канто и в Кансай). Называется это О-СЭТИ РЁ:РИ 御節料理, и каждый компонент и его форма несут определённое значение. В целом, они призваны быть пожаланиями различных благ в новом году. Сладкая рисовая водка - АМАДЗАКЭ 甘酒.


Выпив и закусив, японцы начинают дарить родным и близким подарки. В первую очередь в японских семьях одаривают детей, причем чаще всего крупными суммами денег. В обязательном порядке одаривают тех, кто чем-то помог дарящему в ушедшем году. Не сделать подарок - значит по японским традициям - потерять лицо. Поэтому на подарки не скупятся. Интересной особенностью японских подношений является то, что упаковка может стоить больше, чем сам подарок и внешне напоминать произведение искусства.

К числу самых роскошных подарков относятся алкоголь и шоколад, поскольку эти продукты в стране очень дороги.

Традиционного персонажа наподобие нашего Деда Мороза или европейского Санта-Клауса в Японии нет. Зато у них есть целых семь национальных героев новогоднего праздника - 7 богов счастья. По легенде, в первые три дня нового года эти боги приплывают в страну на корабле с сокровищами. Любой японец может купить сувенир с изображением богов, положить его под подушку и загадать желание. Если после этого в течение трех ночей ему приснятся 7 богов, то желание обязательно сбудется. Чтобы это произошло, ремесленники и торговцы изделиями народных промыслов буквально "заваливают" поделками и сувенирами с изображениями семи богов все магазины и лавчонки. Лики богов счастья можно в предпраздничные дни увидеть на картинах, скульптурах, сувенирной продукции, одежде, посуде и многом другом.

По-японски они называются СИТИ ФУКУ ДЗИН 七福神. Все они "пришли" из Китая, но изначально были разрозненными персонажами буддизма и даосизма. Между прочим, в Китае их было изначально 8, т.н. БАСЯНЬ (яп. ХАССЭН, 八仙, восемь бессмертных) но по дороге один "потерялся".

Что касается новогодних игр, то по сравнению с нашими снежками и лепкой снеговиков, в Японии все гораздо прозаичнее. Основное развлечение японских девочек в этот период - игра в национальный бадминтон "ханэцуки". Играют специальными ракетками, больше напоминающими веера, с приклеенными на них бантиками, рюшами и игрушками. Мальчики запускают бумажных змеев и вертят волчки.
    
Волан - ХАНЭЦУКИ - 羽根突き, змеи - ТАКО - 凧, волчки - КОМА 独楽
Игры взрослых более спокойные и интеллектуальные. Основная игра "ута-карута". Появившаяся в XVI веке, чем-то она напоминает традиционные карточные игры. Но цель ее гораздо сложнее. На каждой карте из колоды напечатана половина стиха из японской антологии лучшей поэзии. Сдающий протягивает играющему карточку с первой половиной стихотворения, а тот в свою очередь должен соединить ее с выбранной из колоды именно той картой, на которой находится вторая его половина. Согласитесь, не обладая хорошими знаниями литературы, сделать это весьма затруднительно. Обычно в этой игре сражаются две команды, одна против другой.
Сборник этих стихов - ХЯКУНИН ИССЮ, (百人一首 "Сто стихотворений ста поэтов"), один из перлов литературы позднего средневековья. Казалось бы, что такого сложного - вспомнить окончание стихотворения, по смыслу ведь можно догадаться. Но дело в том, что сборник написан на средневековом японском языке, и хотя стихи из этого сборника учатся в школах, некоторые японцы с трудом могут объяснить их смысл.


Словом, японские новогодние традиции имеют мало общего с российскими и европейскими. Но, по словам Елены Абрамян, в последние десятилетия западные новогодние веяния все чаще вторгаются в японский колорит. На улицах японских городов почти повсеместно нынче можно увидеть и Санта-Клауса, и наряженную елку. Японцы даже стали отмечать праздник католического рождества. Хотя католиков в этой стране от общего количества верующих не более одного процента.
Но сейчас Рождество 25го декабря больше считается романтическим праздником для парочек, лишним поводом купить милый подарок близким. Кроме того, это отличный повод пойти в концертный зал послушать исполнение рождественских месс, хорошей классической музыки. Оркестр играет, поёт хор, а сбоку на специальном экранчике бежит перевод на японский.

Японцы, проживающие в России, предпочитают встречать Новый год по-русски. Хотя японские новогодние традиции весьма изысканны, зато наши задорнее и веселее.
Ну тут уж на вкус и цвет товарищей нет. От русских, живущих в Японии, часто доводилось слышать, что японские традиции встречи в храмах тоже очень веселы.

Далее - всё от меня.
Как и в России, Новый Год не заканчивается праздничным застольем первым новогодним утром.
Однако, в отличие от России, все новогодние мероприятия длятся строго до 3го января. С 4го по всей стране начинаются обычные рабочие дни.
Тем не менее, в первые 3 дня нового года японцам надо успеть многое.

Сперва - святое. Первый поход в храм в наступившем году называется ХАЦУМО:ДЭ 初詣. На такой визит принято ходить всей семьёй, празднично одевшись, как правило, ходят в синтоистские храмы.

Храмы хорошо готовятся к новогоднему наплыву посетителей. На воротах и строениях в новый год меняются канаты из рисовой соломы - СИМЭНАВА 注連縄.

Храмы украшают флагами и включают в динамики ритуальную музыку. Но главное, храмы запасаются большими партиями всевозможных амулетов - ОМАМОРИ お守り и бумажек с предсказаниями - ОМИКУДЗИ お神籤. Ведь в новом году японцы считают нужным обзавестись защитниками этого года, особенно амулетами с животным - символом наступившего года. Среди именно новогодних амулетов особенной популярностью пользуются ХАМАЯ 破魔矢 - изгоняющие зло стрелы.

Прийдя в храм, японцы с начала отстаивают очередь в главное святилище. В особо популярных храмах, таких, как Исэ Дзингу в Исэ и Цуругаока Хатимандзингу в Камакура, очереди просто ограмны, и можно простоять по часу-полтора. Дойдя всё же до ступенек и поднявшись, японцы бросают монетки в специальный ящик; хлопают в ладоши 2 раза или звонят в специальные большие бубенчики над входом, подергав за канат от них; два раза кляняются, молятся, ещё раз кланяются. На этом стандартный ритуал заканчивается, и можно считать себя обеспеченным на год поддержкой богов, почитаемых в данном храме.

В больших храмах обычных ящиков для пожертвований - САЙСЭН БАКО 賽銭箱 уже не хватает, и за ними натягивают белые полотна ткани, чтобы посетители бросали монетки туда.
Теперь можно приобрести предсказание. Обычно они стоят от 100 йен и выше.

Бумажки с хорошими предсказаниями принято привязывать к специальным стойкам или на деревьях храма. В больших храмах на новый год даже натягивают вдоль дорожек специально дополнительные веревки, чтобы уместить все пророчества.
Так же на новый год популярны ЭМА 絵馬 - дощечки с картинками, на оборотной стороне которых можно написать пожелание богам. Их так же многие оставляют в храмах.



Со второго числа обычно приходят поздравительные открытки, и надо проверить, не остался ли кто без внимания. В это время ещё можно успеть отправить ответную поздравительную открытку, если всё же кто-то был забыт до нового года.


Другое важное мероприятие - первые в новом году визиты к знакомым и друзьям, СИННЭН МАВАРИ 新年回り. В такие визиты обмениваются новогодними подарками, просьбами не оставлять благосклонностью и в новом году, впечатлениями от встречи нового года. Существуют так же аналогичные бизнес-визиты, когда представители компании объезжают всех партнёров, дочерние компании и компании, с которыми они хотят иметь дело в новом году. Но это уже осуществляется в первую рабочую неделю, после 4го числа.

На новый год многие японцы едут в родные места, если живут оттуда далеко, либо куда-то на каникулы. Многие довольствуются 4мя днями - с 31го на 3е. Это создаёт огромные транспортные проблемы перед новым годом и особенно вечером 3го числа. Для последнего пика даже придумали отдельное название - Ю-ТА:Н ユターン, от английского U-turn, разворот на 90 градусов. Такое название очень хорошо описывает состояние различных магистралей - водных, дорожных и воздушных. Здесь уже наступает праздник для транспортных компаний, открывающих дополнительные рейсы и маршруты на новогоднюю неделю. И то каждый год случаются сбои, огромные заторы и задержки рейсов. А простым японцам просто надо успеть вернуться к месту работы до утра 4го числа, и они готовы отдавать за это последние деньги от предыдущей зарплаты.


Другая картина наблюдается в магазинах. Если перед новым годом все покупатели берут всё что угодно на подарки, то после праздника денег остаётся у народа мало, и магазинам приходится идти на многое, чтобы хотябы поддержать уровень продаж на обычном уровне. С первого же числа начинаются скидки, длящиеся примерно до середины января. Нередко можно увидеть и 50 и 70% скидки, так что умные японцы покупают подарки хотябы для СИННЭН МАВАРИ уже в новом году.
Tags: Новый год, японские традиции

  • Post a new comment

    Error

  • 4 comments

[info]pstupin

January 9 2008, 16:17:14 UTC 4 years ago

Прочитал с большим интересом. Хотел спросить по поводу 108 грехов (百八煩惱). Вы не знаете, существует ли где-то в литературе список всех этих ста восьми? Просто сам недавно заинтересовался темой (список так и не нашел - только какую-то укрупненную классификацию): интерес пробудило то, что мне забавы ради (?) родные на Новый год подарили буддийские четки, но там вместо 108 камешков оказалось 109 (и я, к слову, так и не понял, это "брак" или в этом есть какой-то особый смысл).

[info]van_kabumoto

January 11 2008, 13:33:34 UTC 4 years ago

Вот статья из 仏教哲学大辞典
Я не знаю, насколько приведённые объяснения там полны, поскольку мне в этом ничего не понятно. Если надо, поищу ещё.
Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Что касается четок, то если они у вас примерно такие:
Free Image Hosting at www.ImageShack.us то звено, от которого оходит вниз шнурок, не считается, как я понимаю.

[info]van_kabumoto

January 11 2008, 13:58:18 UTC 4 years ago

ПЕрвую картинку из словаря imageshack уменьшил до нечитабельности почти. Ещё раз:

[info]van_kabumoto

January 11 2008, 16:18:32 UTC 4 years ago

>ДЗЁ:Я но КАНЭ 長夜の鐘
Ошибка вышла. Правильно - 除夜 ДЗЁЯ.
Create an Account
Forgot your login or password?
Facebook Twitter More login options
English • Español • Deutsch • Русский…